TO HEAR the ENTIRE BIBLE in ENGLISH, go to www.HEARINGtheWORD.posterous.com
TURKISH/ENGLISH
13
1. İsa tapınaktan çıkarken öğrencilerinden biri Ona, ‹‹Öğretmenim›› dedi, ‹‹Şu güzel taşlara, şu görkemli yapılara bak!›› As He was going out of the temple, one of His disciples *said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!" 2. İsa ona, ‹‹Bu büyük yapıları görüyor musun? Burada taş üstünde taş kalmayacak, hepsi yıkılacak!›› dedi. And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another which will not be torn down." 3. 13:3-4 İsa, Zeytin Dağında, tapınağın karşısında otururken Petrus, Yakup, Yuhanna ve Andreas özel olarak kendisine şunu sordular: ‹‹Söyle bize, bu dediklerin ne zaman olacak, bütün bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?›› As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately, 4. 13:3-4 İsa, Zeytin Dağında, tapınağın karşısında otururken Petrus, Yakup, Yuhanna ve Andreas özel olarak kendisine şunu sordular: ‹‹Söyle bize, bu dediklerin ne zaman olacak, bütün bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?›› "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?" 5. İsa onlara anlatmaya başladı: ‹‹Sakın kimse sizi saptırmasın›› dedi. And Jesus began to say to them, "See to it that no one misleads you. 6. ‹‹Birçokları, ‹Ben Oyum› diyerek benim adımla gelip birçok kişiyi saptıracaklar. "Many will come in My name, saying, `I am He!' and will mislead many. 7. Savaş gürültüleri, savaş haberleri duyunca korkmayın. Bunların olması gerek, ama bu daha son demek değildir. "When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; those things must take place; but that is not yet the end. 8. Ulus ulusa, devlet devlete savaş açacak; yer yer depremler, kıtlıklar olacak. Bunlar, doğum sancılarının başlangıcıdır. "For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs. 9. ‹‹Ama siz kendinize dikkat edin! İnsanlar sizi mahkemelere verecek, havralarda dövecekler. Benden ötürü valilerin, kralların önüne çıkarılacak, böylece onlara tanıklık edeceksiniz. "But be on your guard; for they will deliver you to the courts, and you will be flogged in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake, as a testimony to them. 10. Ne var ki, önce Müjdenin bütün uluslara duyurulması gerekir. "The gospel must first be preached to all the nations. 11. Sizi tutuklayıp mahkemeye verdiklerinde, ‹Ne söyleyeceğiz?› diye önceden kaygılanmayın. O anda size ne esinlenirse onu söyleyin. Çünkü konuşan siz değil, Kutsal Ruh olacak. "When they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given you in that hour; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit. 12. Kardeş kardeşi, baba çocuğunu ölüme teslim edecek. Çocuklar anne babalarına başkaldırıp onları öldürtecek. "Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death. 13. Benim adımdan ötürü herkes sizden nefret edecek. Ama sonuna kadar dayanan kurtulacaktır. "You will be hated by all because of My name, but the one who endures to the end, he will be saved. 14. ‹‹Yıkıcı iğrenç şeyin, bulunmaması gereken yerde dikildiğini gördüğünüz zaman -okuyan anlasın- Yahudiyede bulunanlar dağlara kaçsın. "But when you see the ABOMINATION OF DESOLATION standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains. 15. Damda olan, evinden bir şey almak için aşağı inmesin, içeri girmesin. "The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house; 16. Tarlada olan, abasını almak için geri dönmesin. and the one who is in the field must not turn back to get his coat. 17. O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline! "But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! 18. Dua edin ki, kaçışınız kışa rastlamasın. "But pray that it may not happen in the winter. 19. Çünkü o günlerde öyle bir sıkıntı olacak ki, Tanrının var ettiği yaratılışın başlangıcından bu yana böylesi olmamış, bundan sonra da olmayacaktır. "For those days will be a time of tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created until now, and never will. 20. Rab o günleri kısaltmamış olsaydı, hiç kimse kurtulamazdı. Ama Rab, seçilmiş olanlar, kendi seçtiği kişiler uğruna o günleri kısaltmıştır. "Unless the Lord had shortened those days, no life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days. 21. Eğer o zaman biri size, ‹İşte Mesih burada›, ya da, ‹İşte şurada› derse, inanmayın. "And then if anyone says to you, `Behold, here is the Christ'; or, `Behold, He is there'; do not believe him; 22. Çünkü sahte mesihler, sahte peygamberler türeyecek; bunlar, belirtiler ve harikalar yapacaklar. Öyle ki, ellerinden gelse seçilmiş olanları saptıracaklar. for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect. 23. Ama siz dikkatli olun. İşte size her şeyi önceden söylüyorum.›› "But take heed; behold, I have told you everything in advance. 24. 13:24-25 ‹‹Ama o günlerde, o sıkıntıdan sonra, ‹Güneş kararacak, Ay ışık vermez olacak, Yıldızlar gökten düşecek, Göksel güçler sarsılacak.› "But in those days, after that tribulation, THE SUN WILL BE DARKENED AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT, 25. 13:24-25 ‹‹Ama o günlerde, o sıkıntıdan sonra, ‹Güneş kararacak, Ay ışık vermez olacak, Yıldızlar gökten düşecek, Göksel güçler sarsılacak.› AND THE STARS WILL BE FALLING from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken. 26. ‹‹O zaman İnsanoğlunun bulutlar içinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler. "Then they will see THE SON OF MAN COMING IN CLOUDS with great power and glory. 27. İnsanoğlu o zaman meleklerini gönderecek, seçtiklerini yeryüzünün bir ucundan göğün öbür ucuna dek, dünyanın dört bucağından toplayacak. "And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven. 28. ‹‹İncir ağacından ders alın. Dalları filizlenip yaprakları sürünce, yaz mevsiminin yakın olduğunu anlarsınız. "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near. 29. Aynı şekilde, bu olayların gerçekleştiğini gördüğünüzde bilin ki İnsanoğlu yakındır, kapıdadır. "Even so, you too, when you see these things happening, recognize that He is near, right at the door. 30. Size doğrusunu söyleyeyim, bütün bunlar olmadan bu kuşak ortadan kalkmayacak. "Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. 31. Yer ve gök ortadan kalkacak, ama benim sözlerim asla ortadan kalkmayacaktır.›› "Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. 32. ‹‹O günü ve o saati, ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir; Babadan başka kimse bilmez. "But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone. 33. Dikkat edin, uyanık kalın, dua edin. Çünkü o anın ne zaman geleceğini bilemezsiniz. "Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come. 34. Bu, yolculuğa çıkan bir adamın durumuna benzer. Evinden ayrılırken kölelerine yetki ve görev verir, kapıdaki nöbetçiye de uyanık kalmasını buyurur. "It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert. 35. Siz de uyanık kalın. Çünkü ev sahibi ne zaman gelecek, akşam mı, gece yarısı mı, horoz öttüğünde mi, sabaha doğru mu, bilemezsiniz. "Therefore, be on the alert--for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning-- 36. Ansızın gelip sizi uykuda bulmasın! in case he should come suddenly and find you asleep. 37. Size söylediklerimi herkese söylüyorum; uyanık kalın!›› "What I say to you I say to all, `Be on the alert!' "
TO HEAR the ENTIRE BIBLE in ENGLISH, go to www.HEARINGtheWORD.posterous.com