Thursday, October 6, 2011

MARKUS 13 (INDONESIAN), MARK 13

MARK_13,_INDONESIAN.mp3 Listen on Posterous
Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4

 

13

Terjemahan Baru/ Bahasa Indonesia Sehari Hari/ English [Amplified]:

(1) Ketika Yesus keluar dari Bait Allah, seorang murid-Nya berkata kepada-Nya: "Guru, lihatlah betapa kokohnya batu-batu itu dan betapa megahnya gedung-gedung itu!"(1) Ketika Yesus meninggalkan Rumah Tuhan, seorang dari pengikut-pengikut-Nya berkata, "Bapak Guru, coba lihat bangunan-bangunan itu. Perhatikan batu-batunya. Bukan main bagusnya!"(1) AND AS [Jesus] was coming out of the temple [ area], one of His disciples said to Him, Look, Teacher! Notice the sort and quality of these stones and buildings!(2) Lalu Yesus berkata kepadanya: "Kaulihat gedung-gedung yang hebat ini? Tidak satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain, semuanya akan diruntuhkan."(2) Yesus menjawab, "Engkau melihat bangunan-bangunan yang besar itu, bukan? Tidak satu batu pun dari bangunan-bangunan itu akan tinggal tersusun pada tempatnya. Semuanya akan dirobohkan."(2) And Jesus replied to him, You see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be loosened and torn down.13:(3) Ketika Yesus duduk di atas Bukit Zaitun, berhadapan dengan Bait Allah, Petrus, Yakobus, Yohanes dan Andreas bertanya sendirian kepada-Nya:(3) Kemudian Yesus pergi ke Bukit Zaitun, dan duduk di tempat yang berhadapan dengan Rumah Tuhan. Lalu Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas datang kepada-Nya untuk berbicara dengan Dia secara pribadi.(3) And as He sat on the Mount of Olives opposite the temple [ enclosure], Peter and James and John and Andrew asked Him privately,(4) Katakanlah kepada kami, bilamanakah itu akan terjadi, dan apakah tandanya, kalau semuanya itu akan sampai kepada kesudahannya.(4) "Coba Bapak beritahukan kepada kami," kata mereka kepada-Nya, "kapan semuanya itu akan terjadi? Dan tanda-tanda apakah yang menunjukkan bahwa sudah waktunya?"(4) Tell us when is this to take place and what will be the sign when these things, all [of them], are about to be accomplished?(5) Maka mulailah Yesus berkata kepada mereka: "Waspadalah supaya jangan ada orang yang menyesatkan kamu!(5) "Waspadalah," jawab Yesus, "jangan sampai kalian tertipu.(5) And Jesus began to tell them, Be careful and watchful that no one misleads you [about it].(6) Akan datang banyak orang dengan memakai nama-Ku dan berkata: Akulah dia, dan mereka akan menyesatkan banyak orang.(6) Banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku dan berkata, 'Akulah Dia!' lalu menipu banyak orang.(6) Many will come in [ appropriating to themselves] the name [of Messiah] which belongs to Me [ basing their claims on the use of My name], saying, I am [He]! And they will mislead many.(7) Dan apabila kamu mendengar deru perang atau kabar-kabar tentang perang, janganlah kamu gelisah. Semuanya itu harus terjadi, tetapi itu belum kesudahannya.(7) Kalau kalian mendengar bunyi-bunyi pertempuran dan berita-berita peperangan, jangan takut. Hal-hal itu harus terjadi, tetapi itu tidak berarti bahwa sudah waktunya kiamat.(7) And when you hear of wars and rumors of wars, do not get alarmed (troubled and frightened); it is necessary [that these things] take place, but the end is not yet.(8) Sebab bangsa akan bangkit melawan bangsa dan kerajaan melawan kerajaan. Akan terjadi gempa bumi di berbagai tempat, dan akan ada kelaparan. Semua itu barulah permulaan penderitaan menjelang zaman baru.(8) Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain. Negara yang satu akan menyerang negara yang lain. Di mana-mana akan terjadi gempa bumi dan bahaya kelaparan. Semuanya itu baru permulaan saja, seperti sakit yang dialami seorang wanita yang mau melahirkan.(8) For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines and calamities. This is but the beginning of the intolerable anguish and suffering [only the first of the birth pangs].(9) Tetapi kamu ini, hati-hatilah! Kamu akan diserahkan kepada majelis agama dan kamu akan dipukul di rumah ibadat dan kamu akan dihadapkan ke muka penguasa-penguasa dan raja-raja karena Aku, sebagai kesaksian bagi mereka.(9) Kalian harus berhati-hati, sebab kalian akan ditangkap dan diseret ke mahkamah-mahkamah. Kalian akan dipukul di rumah-rumah ibadat. Kalian akan dibawa menghadap penguasa-penguasa dan raja-raja karena kalian pengikut-Ku. Dan itulah kesempatan bagimu untuk memberi kesaksian tentang Aku kepada mereka.(9) But look to yourselves; for they will turn you over to councils, and you will be beaten in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake as a testimony to them.(10) Tetapi Injil harus diberitakan dahulu kepada semua bangsa.(10) Kabar Baik dari Allah itu mesti disebarkan dahulu kepada segala bangsa.(10) And the good news (the Gospel) must first be preached to all nations.(11) Dan jika kamu digiring dan diserahkan, janganlah kamu kuatir akan apa yang harus kamu katakan, tetapi katakanlah apa yang dikaruniakan kepadamu pada saat itu juga, sebab bukan kamu yang berkata-kata, melainkan Roh Kudus.(11) Dan bila kalian ditangkap dan dibawa ke pengadilan, janganlah khawatir tentang apa yang harus kalian katakan. Kalau sudah sampai waktunya untuk berbicara, katakanlah saja apa yang diberitahukan kepadamu pada waktunya. Karena kata-kata yang kalian ucapkan itu bukan kata-katamu sendiri, melainkan datang dari Roh Allah.(11) Now when they take you [to court] and put you under arrest, do not be anxious beforehand about what you are to say nor [even ] meditate about it; but say whatever is given you in that hour and at the moment, for it is not you who will be speaking, but the Holy Spirit.(12) Seorang saudara akan menyerahkan saudaranya untuk dibunuh, demikian juga seorang ayah terhadap anaknya. Dan anak-anak akan memberontak terhadap orang tuanya dan akan membunuh mereka.(12) Orang akan mengkhianati saudaranya sendiri untuk dibunuh. Itu pun yang akan terjadi antara bapak dengan anaknya. Anak-anak akan melawan ibu-bapaknya, dan menyerahkan mereka untuk dibunuh.(12) And brother will hand over brother to death, and the father his child; and children will take a stand against their parents and [have] them put to death.(13) Kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku. Tetapi orang yang bertahan sampai pada kesudahannya ia akan selamat."(13) Kalian akan dibenci oleh semua orang karena kalian pengikut-Ku. Tetapi orang yang bertahan sampai akhir, akan diselamatkan."(13) And you will be hated and detested by everybody for My name's sake, but he who patiently perseveres and endures to the end will be saved ( made a partaker of the salvation by Christ, and delivered from spiritual death).13:14-23 )(14) Apabila kamu melihat Pembinasa keji berdiri di tempat yang tidak sepatutnya--para pembaca hendaklah memperhatikannya--maka orang-orang yang di Yudea haruslah melarikan diri ke pegunungan.(14) "Kalian akan melihat 'Kejahatan yang Menghancurkan' berdiri di tempat yang terlarang baginya. (Catatan kepada pembaca: Perhatikanlah apa artinya!) Pada waktu itu orang yang berada di Yudea harus lari ke pegunungan.(14) But when you see the abomination of desolation mentioned by Daniel the prophet standing where it ought not to be--[and] let the one who reads take notice and consider and understand and heed [this]--then let those who are in Judea flee to the mountains.(15) Orang yang sedang di peranginan di atas rumah janganlah ia turun dan masuk untuk mengambil sesuatu dari rumahnya,(15) Orang yang berada di atas atap rumah jangan turun dan masuk ke dalam rumah untuk mengambil sesuatu.(15) Let him who is on the housetop not go down into the house nor go inside to take anything out of his house;(16) dan orang yang sedang di ladang janganlah ia kembali untuk mengambil pakaiannya.(16) Orang yang berada di ladang jangan kembali untuk mengambil jubahnya.(16) And let him who is in the field not turn back again to get his mantle (cloak).(17) Celakalah ibu-ibu yang sedang hamil atau yang menyusukan bayi pada masa itu.(17) Alangkah ngerinya hari-hari itu bagi wanita yang mengandung dan ibu yang masih menyusui bayi!(17) And alas for those who are pregnant and for those who have nursing babies in those days!(18) Berdoalah, supaya semuanya itu jangan terjadi pada musim dingin.(18) Berdoalah supaya hal-hal itu jangan terjadi pada musim hujan.(18) Pray that it may not occur in winter,(19) Sebab pada masa itu akan terjadi siksaan seperti yang belum pernah terjadi sejak awal dunia, yang diciptakan Allah, sampai sekarang dan yang tidak akan terjadi lagi.(19) Pada hari-hari yang mengerikan itu akan ada suatu kesusahan yang belum pernah terjadi, semenjak Allah menjadikan dunia sampai sekarang, dan tidak pula akan terjadi lagi.(19) For at that time there will be such affliction (oppression and tribulation) as has not been from the beginning of the creation which God created until this particular time--and positively never will be [again].(20) Dan sekiranya Tuhan tidak mempersingkat waktunya, maka dari segala yang hidup tidak akan ada yang selamat; akan tetapi oleh karena orang-orang pilihan yang telah dipilih-Nya, Tuhan mempersingkat waktunya.(20) Sekiranya Allah tidak memperpendek masa itu, maka tidak ada seorang pun yang selamat. Tetapi karena umat-Nya, Allah memperpendek masa itu.(20) And unless the Lord had shortened the days, no human being would be saved (rescued); but for the sake of the elect, His chosen ones (those whom He picked out for Himself), He has shortened the days.(21) Pada waktu itu jika orang berkata kepada kamu: Lihat, Mesias ada di sini, atau: Lihat, Mesias ada di sana, jangan kamu percaya.(21) Pada waktu itu kalau seseorang berkata kepada kalian, 'Lihat, Raja Penyelamat itu ada di sini!' atau 'Lihat, Ia ada di situ!' --janganlah percaya kepada orang itu.(21) And then if anyone says to you, See, here is the Christ (the Messiah)! or, Look, there He is! do not believe it.(22) Sebab Mesias-mesias palsu dan nabi-nabi palsu akan muncul dan mereka akan mengadakan tanda-tanda dan mujizat-mujizat dengan maksud, sekiranya mungkin, menyesatkan orang-orang pilihan.(22) Sebab penyelamat-penyelamat palsu dan nabi-nabi palsu akan datang. Mereka akan mengerjakan perbuatan-perbuatan luar biasa dan keajaiban-keajaiban untuk menipu kalau mungkin, umat Allah juga.(22) False Christs (Messiahs) and false prophets will arise and show signs and [work] miracles to deceive and lead astray, if possible, even the elect (those God has chosen out for Himself).(23) Hati-hatilah kamu! Aku sudah terlebih dahulu mengatakan semuanya ini kepada kamu."(23) Jadi, waspadalah! Semuanya itu sudah Aku beritahukan kepadamu sebelum hal itu terjadi."(23) But look to yourselves and be on your guard; I have told you everything beforehand.)(24) Tetapi pada masa itu, sesudah siksaan itu, matahari akan menjadi gelap dan bulan tidak bercahaya(24) "Setelah masa kesusahan itu, matahari akan menjadi gelap, dan bulan tidak lagi bercahaya.(24) But in those days, after [the affliction and oppression and distress of] that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;(25) dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit, dan kuasa-kuasa langit akan goncang.(25) Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan para penguasa angkasa raya akan menjadi kacau-balau.(25) And the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.(26) Pada waktu itu orang akan melihat Anak Manusia datang dalam awan-awan dengan segala kekuasaan dan kemuliaan-Nya.(26) Pada waktu itu Anak Manusia akan terlihat datang di dalam awan dengan kuasa besar dan keagungan.(26) And then they will see the Son of Man coming in clouds with great (kingly) power and glory (majesty and splendor).(27) Dan pada waktu itupun Ia akan menyuruh keluar malaikat-malaikat-Nya dan akan mengumpulkan orang-orang pilihan-Nya dari keempat penjuru bumi, dari ujung bumi sampai ke ujung langit.(27) Ia akan mengutus malaikat-malaikat untuk mengumpulkan umat pilihan-Nya dari keempat penjuru bumi, dari ujung-ujung bumi ke ujung-ujung langit."(27) And then He will send out the angels and will gather together His elect (those He has picked out for Himself) from the four winds, from the farthest bounds of the earth to the farthest bounds of heaven.(28) Tariklah pelajaran dari perumpamaan tentang pohon ara. Apabila ranting-rantingnya melembut dan mulai bertunas, kamu tahu, bahwa musim panas sudah dekat.(28) "Ambillah pelajaran dari pohon ara. Kalau ranting-rantingnya hijau dan lembut, dan mulai bertunas, kalian tahu bahwa musim panas sudah dekat.(28) Now learn a lesson from the fig tree: as soon as its branch becomes tender and it puts forth its leaves, you recognize and know that summer is near.(29) Demikian juga, jika kamu lihat hal-hal itu terjadi, ketahuilah bahwa waktunya sudah dekat, sudah di ambang pintu.(29) Begitu juga kalau kalian melihat hal-hal itu terjadi, kalian tahu bahwa waktunya sudah dekat sekali.(29) So also, when you see these things happening, you may recognize and know that He is near, at [the very] door.(30) Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan ini tidak akan berlalu, sebelum semuanya itu terjadi.(30) Ketahuilah! Semua peristiwa ini akan terjadi sebelum orang-orang yang hidup sekarang ini mati semuanya.(30) Surely I say to you, this generation ( the whole multitude of people living at that one time) positively will not perish or pass away before all these things take place.(31) Langit dan bumi akan berlalu, tetapi perkataan-Ku tidak akan berlalu.(31) Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tetap selama-lamanya."(31) Heaven and earth will perish and pass away, but My words will not perish or pass away.(32) Tetapi tentang hari atau saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya Bapa saja."(32) "Meskipun begitu, tidak seorang pun tahu kapan harinya atau kapan jamnya. Malaikat-malaikat di surga tidak dan Anak pun tidak, hanya Bapa saja yang tahu.(32) But of that day or that hour not a [single] person knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

)(33) Hati-hatilah dan berjaga-jagalah! Sebab kamu tidak tahu bilamanakah waktunya tiba.(33) Jadi kalian harus berjaga-jaga dan waspada, sebab kalian tidak tahu kapan waktunya.(33) Be on your guard [constantly alert], and watch and pray; for you do not know when the time will come.(34) Dan halnya sama seperti seorang yang bepergian, yang meninggalkan rumahnya dan menyerahkan tanggung jawab kepada hamba-hambanya, masing-masing dengan tugasnya, dan memerintahkan penunggu pintu supaya berjaga-jaga.(34) Keadaannya ibarat seorang yang meninggalkan rumahnya lalu pergi ke tempat yang jauh. Ia menyuruh pelayan-pelayannya mengurus rumahnya, dan memberi tugas kepada mereka masing-masing. Kepada penjaga pintu, ia berpesan supaya berjaga baik-baik.(34) It is like a man [ already] going on a journey; when he leaves home, he puts his servants in charge, each with his particular task, and he gives orders to the doorkeeper to be constantly alert and on the watch.13(35) Karena itu berjaga-jagalah, sebab kamu tidak tahu bilamanakah tuan rumah itu pulang, menjelang malam, atau tengah malam, atau larut malam, atau pagi-pagi buta,(35) Sebab itu kalian harus berjaga-jaga, sebab kalian tidak tahu kapan tuan rumah itu akan kembali--mungkin pada sore hari, mungkin pada tengah malam, mungkin pada waktu subuh, atau mungkin pada waktu matahari terbit.(35) Therefore watch (give strict attention, be cautious and alert), for you do not know when the Master of the house is coming--in the evening, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning--(36) supaya kalau ia tiba-tiba datang jangan kamu didapatinya sedang tidur.(36) Kalau ia datang tiba-tiba, janganlah sampai ia menemukan kalian sedang tidur.(36) [Watch, I say] lest He come suddenly and unexpectedly and find you asleep.(37) Apa yang Kukatakan kepada kamu, Kukatakan kepada semua orang: berjaga-jagalah!"(37) Apa yang Kukatakan ini kepadamu, Kukatakan juga kepada semua orang: berjaga-jagalah!"(37) And what I say to you I say to everybody: Watch (give strict attention, be cautious, active, and alert)!